> 


サンモニ、トランプ大統領の発言 “tough people” を「野蛮な連中」と差別的に訳し批判 ネット「BTSの件といいTBSは嘘のテレビ局」


2018/12/03 18:13

snjpn.net

藤原かずえさんのツイート

トランプ大統領
they were being rushed by some very tough people
(テロップ:野蛮な連中が殺到してきたから)

サンモニ西崎文子氏
ここに来ている人は「野蛮な連中」ではない

サンモニは"tough people"を「野蛮な連中」と差別的に訳してそれを批判するのはやめて下さい。

▼ネット上のコメント

・勝手に差別的な訳を付けそれをもとに批判って😨恐ろしい事です。トランプ大統領に対する人権侵害ですね

・a tough lot of people (不屈の精神を持った人たち.) - 研究社 新英和中辞典。という使い方があるようにむしろ褒めてるのでは?

・NHKもそうだけど奴らはテロップで偏向報道するのが好きですね。

・「無頼な輩」が最も相応しいと思うが、「野蛮」とはどの英訳辞書にもな見た事ないな。

・またやった?BTSの件といいTBSは嘘のテレビ局やんけ

・さすがプロパガンダ機関。意図的な情報操作がバレないと考えているところが時代遅れ、テレビしか見ない情弱が強化され又壁ができる。

・サンモニのやっていることは典型的なフェイクニュースですね。

・意訳ではなく明らかな曲解。悪質ですね

・杉田議員の時と同じ。恣意的に解釈翻訳してけしからんと騒ぎ立てる。生産性論法とでもいうのだろうか…

・サンデーモーニング相当悪質ですね

7.一覧へ戻る
*.
リンク元ページへ戻る

Twitterでつぶやく
LINEで送る
ニュースURL:


| Qwe | DatNews | DatPictures | auch | Flash Lite | オープンアプリ | メニューアイコン | WQVGA待受 | FWQVGA待受 | FWQVGA+待受 | WVGA待受 | FWVGA待受 | FWVGA+待受 | FWVGA++待受 | HXGA待受 | ダウンロード辞書 |
0.トップページへ
Supported by text.qwe